Активність
- Остання година
-
если баба говорит больше трех слов - в мусорку .
-
А откуда возьмется "погрызенность" с генератора, если он в принципе не может ее выдавать не чистой, так как синусоида получается классическим вращением якоря в магнитном поле? А вот что касается общей земли, частоты и напряжения - тут надо смотреть. Слыс, музык, ты хоть сам понял со сказал? Инвертор инвертирует (преобразовывает) один вид электрической энергии в другой. Часто с низковольтного постоянного в высоковольтное переменное, хотя в некоторых случаях и с высоковольтного постоянного в высоковольтное переменное. Генератор выдает высоковольтное переменное напряжение. По этому не понятно утверждение что сегодня в завтрашний день не все могут смотреть, вернее смотреть могут не только лишь все, точнее что не каждый инвертор... А что касается синусоиды инверторов, то она везде чисто аппроксимированная, в отличии от генератора. Разница только в количестве ступеней и сглаживающих фильтрах.
- 12 відповідей
-
- генератор бензиновый
- блок питания
- (та ще 1)
-
Лана , ти ? А , це Лана сім років тому
- Сьогодні
-
Із порушенням Конституції
-
І де вони зараз, коли раша прокачує нафту нашою територією.
-
Врятувати країну від крадіїв блазня.
-
Учи историю придурок.
-
Та заткне вже хтось пащу цьому брухуну?
-
Чергова брехня. Чути.
-
То хиба єрмачат. Методичок раніше не завезли. А міндічата такі тупі, що навіть протокол РНБО самі не в змозі прочитати..
-
От мені интересно, а модератори почнуть колись банити брехунів?
- Вчора
-
Соромлюсь запитати, а яке у вас "нігамно" стоїть?
-
далеко не кожний інвертор буде працювати від звичайного генератора, та й деякі інверторні дають дуже дивну синусоїду.
- 12 відповідей
-
- генератор бензиновый
- блок питания
- (та ще 1)
-
Кац предлагает сдаться.© 😎
-
всі Людовики носили ім'я на честь Хлодвига І
-
"Ultima ratio regum" - це був надпис на французьких гарматах, почалося при якомусь з Людовіків, про дурість там не було ) Але ви маєте рацію - торгувати без війни звісно вигідніше, тому так - дурість, раз політики не змогли розв'язати всі питання без застосування сили. Раз вже пригадав, то можна пригадати, як про це казав Клаузевіц, який написав один з відоміших трактатів з військово-політичного аналізу і стратегії. Про війну, як продовження політики іншими засобами. "Der Krieg ist nichts als eine Fortsetzung des politischen Verkehrs mit Einmischung anderer Mittel, um damit zugleich zu behaupten, daß dieser politische Verkehr durch den Krieg selbst nicht aufhört, nicht in etwas anderes verwandelt wird, sondern daß er in seinem Wesen fortbesteht, wie auch die Mittel gestaltet sein mögen, deren er sich bedient." © Carl von Clausewitz Вільний переклад на нашу мову звучить приблизно так: "Війна — це нічого іншого, ніж продовження політичних взаємин із застосуванням інших засобів, … таким чином, щоб підкреслити, що цей політичний обмін не припиняється самою війною, не змінюється на щось зовсім інше, а в своїй суті зберігається, незалежно від тих засобів, які він використовує." Або в Сунь-цзи: 兵者,國之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 "Война — это великое дело для государства, это почва жизни и смерти, это путь существования и гибели. Это нужно понять." (у перекладі Конрада) Тиждень банальних цитат про війну об'явлено відкритим 😉
-
Андрій Миколайович підписався на Насос циркуляційний, сучасний вибір.
