AlexDn Опубліковано: 27 червня 2015 Поділитись Опубліковано: 27 червня 2015 Здравствуйте! Вот понадобилось узнать как гипсокартон переводится на английский и немецкий. Может кто работал за границей и подскажет. Словарям не очень доверяю, потому как лучше знать как именно они там называют. Вроде бы получается так - по английски - Drywall, по немецки - Trockenbau (хотя попалось и Gipsokarton, но как правильно не знаю). Подскажите пожалуйста кто в курсе, наверняка тут есть люди кто работал и в англии и в германии.. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Propeller Опубліковано: 27 червня 2015 Поділитись Опубліковано: 27 червня 2015 Здравствуйте! Вот понадобилось узнать как гипсокартон переводится на английский и немецкий. Может кто работал за границей и подскажет. Словарям не очень доверяю, потому как лучше знать как именно они там называют. Вроде бы получается так - по английски - Drywall, по немецки - Trockenbau (хотя попалось и Gipsokarton, но как правильно не знаю). Подскажите пожалуйста кто в курсе, наверняка тут есть люди кто работал и в англии и в германии.. Гипсокартон (рус.) = drywall (engl.)= gypsum boards (engl.) 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Роман7 Опубліковано: 28 червня 2015 Поділитись Опубліковано: 28 червня 2015 Англ. 1 plasterboard, drywall, gypsum board, sheetrock (гипсовая плита) потолок из гипсокартона – ceiling of plasterboard 2 gypsum cardboard Нем. 1 Gipskarton m 2 Gipsplatte f (гипсовая плита) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
AlexDn Опубліковано: 28 червня 2015 Автор Поділитись Опубліковано: 28 червня 2015 Англ. 1 Я просил из словарей не цитировать, мне не нужен выбор, мне нужно знать какими словами его называют тамошние строители. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Tatiana Опубліковано: 28 червня 2015 Поділитись Опубліковано: 28 червня 2015 В Германии Gipsplatte Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
InSAn Опубліковано: 28 червня 2015 Поділитись Опубліковано: 28 червня 2015 мне нужно знать какими словами его называют тамошние строители. Gipsplatte (ссылка устарела) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
newt Опубліковано: 1 липня 2015 Поділитись Опубліковано: 1 липня 2015 В Америке это drywall, все правильно. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Mirotvorec Опубліковано: 31 липня 2015 Поділитись Опубліковано: 31 липня 2015 v us vse nazivaut - sheetrock 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
baroleks Опубліковано: 1 серпня 2015 Поділитись Опубліковано: 1 серпня 2015 v us vse nazivaut - sheetrock В Англії drywall - це система побудови з гіпсокартона (іноді говорять partition), а сам гіпсокартон - plasterboard. В розмові частіше використовують plasterboard (незалежно в якому сенсі). Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Phototochka Опубліковано: 1 серпня 2015 Поділитись Опубліковано: 1 серпня 2015 Plasterboard - термин, который используют производители и продавцы. Он будет самым универсальным и грамотным. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Рекомендовані повідомлення
Створіть акаунт або увійдіть у нього для коментування
Ви маєте бути користувачем, щоб залишити коментар
Створити акаунт
Зареєструйтеся для отримання акаунта. Це просто!
Зареєструвати акаунтУвійти
Вже зареєстровані? Увійдіть тут.
Увійти зараз