qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Нассчет диалектов русского, то в России, кроме русского, еще много языков есть, которые язык не повернется диалектами обозвать. Да, в России есть ещё и много разных языков, и? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Кстати, такой писатель и филолог, исследователь русской литературы, как Веллер М. утверждает, что среди русской интеллигенции начала 19-го века само слово "русский" было не то, что не в моде, а даже в некоторой степени даже ругательным. Это к тому, что в то время ( а это начало "золотой эры" русской литературы), все таки некоторые вещи назывались по другому, а вот такой диалог по поводу как и что называть русским, а что украинским вряд ли возникнул вообще. А если бы и возникнул, то суть бы была другая. Веллер конечно крупный авторитет и известный филолог Ничего, что все факты этому противоречат, у него же такой чеканный менторский тон, что страшно подойти Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Никакого украинского языка в природе не существовало. У русского языка было четыре диалекта: великороссийский, малороссийский, белороссийский и южно-русский Вас обманули. Насправді було не чотири, а багато діалектів "вєликаго и магучего". Великоросійський, малоросійський, бєлоросійський, татароросійський,чукоцькоросійський, монголоросійський, прибалторосійський, якуторосійський та ще безліч діалектів... А втім, не переймайтеся! Багато що на світі є, Гораціо.... Читайте на ніч вірші Михалкових та не переймайтеся дурницями... Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Русский язык завален татрскими и финскими словами. Почему русские не понимают поляков, чехов, белорусов, сербов,украинцев? Потому что руский язык основан из совсем другой группы языков, не имещей отношения к славянам вообще Да уж, это даже не любительская лингвистика, это чёрт знает что Москвичу достаточно две недели в селе, чтобы начать понимать укр мову. Проверено практикой. Почему в польском много украинских слов? Всё просто. Это в современном украинском много польских слов. И пихали их туда интеллигентские кружки XIX века вполне сознательно. И даже в наши дни в него тянут и тянут слова оттуда. Никакой загадки тут нет. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Шановне панство! Пропоную з паном qseft"ом якщо і вести діалог, то виключно на українській мові. При його агресивній неповазі до нашої мови, невизнання української нації, нав"язливої пропаганди з елементами великодержавного рос-шовінізму, нехай цей малоповажний пан хоча б через наш діалог вчить мову тої країни, де живе. Але ж він звично загонить текст в Гугол для перекладу, що скоріше... Решили повторить финт Курицкого? :D Не забудьте, вам нужно ещё начисто забыть русский для полноты картины Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Давньоновгородський діалект — східнослов'янський діалект, поширений на території Новгородської республіки до XV століття. Істотно відрізнявся від наддіалектної форми давньоруської мови, яка була поширена в давньому Києві, а також од решти слов'янських мов. ... Давньоновгородський діалект зник після того, як Новгород завоювало Московське царство 1478 року. Деякі специфічні риси збереглися на новгородських землях і надалі (цокання, ять замість ы у родовому відмінку та ін.). Новгородський діалект перш за все відомий за берестяними грамотами, що зазвичай писані чистим діалектом, та лише іноді зі впливом київських норм. Деякі діалектні риси, як помилки, проникали в пам'ятки писемності. Так в довершение всего Иван IV его ещё и "поработил". Можно уже рисовать историю о тысячелетней "вызволительной боротьбе" новгородского народа от "московии" :D Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Москвичу достаточно две недели в селе, чтобы начать понимать укр мову. Проверено практикой. А ще через неділю правильний москвич вже забуде оте своє "п-і-і-іво", навертатиме картоплю з салом, вареники з самогонцем та потроху й сам почне наїзджати на отих клятих москалів.... Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Миколайчик Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Да, в России есть ещё и много разных языков, и? И...есть язык, а есть диалект. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 С гениальностью никто не спорит, нужно понимать в какое время он жил... Какой поток пропаганды ТОГДА изливался... Какой? Русских выгоняли с работы за незнание неведомого зверя "украинского языка", не? Да и Булгаков как-то на компромиссы в своих других произведениях не шёл. Не зря же тут любят антикоммунисты его цитировать. это нам билингвам так кажется, россияне вообще не врубаются когда слышат украинскую, польскую и.т.д. реч даже в смысл не вьезжают Корни, правила перехода все из татарского, язык искуственный Странно, если взять воспоминания путешественников и три и четыре века назад, разговорный язык в Москве был очень похож на современный русский, какой уж тут искусственный? Ну а некоторые слова не похожи так на то он и диалект, чтобы слова отличались. В Китае соседние районы друг-друга вообще не понимают без всяких если, а язык один китайский. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Миколайчик Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Веллер конечно крупный авторитет и известный филолог Ничего, что все факты этому противоречат, у него же такой чеканный менторский тон, что страшно подойти Может и не крупный, наверное, есть и более известные, но если Вас рядом поставить, то неужто Вы покрупнее будете? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Если это так, то весьма странным есть факт образования ЗУНР, УНР в начале 20 - го века. А Шевченко, очевидно, считал, что он пишет на русском? Ну, учитывая, что он свой собственный дневник писал на чистейшем русском, Шевченко вряд ли считал, что он пишет на украинском. Я уже не говорю о других украинских писателях и поэтах 19-го века. Странно, что они прямо об этом не говорят. "Массы малороссов" - это вы хорошо сказали, по великорусски. История создания украинского языка проста как две копейки. Сначала стёб (Котляревский), потом политическая фронда Шевченко и др., уже в конце 19-начале 20 века целенаправленный австро-венгерский проект, который был направлен на "интеллигенцию", ну и заключительный (и самый важный) этап коммунистическая программа по коренизации. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Ирида Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Почему в польском много украинских слов? Всё просто. Это в современном украинском много польских слов.Ну, тут дело темное: то ли в украинском много польских, то ли наоборот;). Хотя, разумеется, Вы правы, более верно первое. И неудивительно: большая часть древней оседлой Украины попадала в сферу влияния польской короны. Естественно, перенимался язык метрополии . Причем язык, в первую очередь цивилизационный, хотя и не только. Так, например, на родине моего отца в Житомирской области, есть топоним "Выспа". И слово воспинималось в селе именно как топоним. И я, только заговорив по-польски, смогла ему объяснить, что это просто "остров". И пихали их туда интеллигентские кружки XIX века вполне сознательно. Никакие интеллигентские кружки XIX века не могли изменить язык неграмотного народа. Другое дело, когда возник вопрос из какого языка брать цивилизационные слова, то начали тянуть кто с Востока, кто с Запада, в зависимости от того, к кому сердце лежало. И даже в наши дни в него тянут и тянут слова оттуда. Ну, не совсем отттуда;). Просто на протяжении многих лет культурную монополию на украинство взяли на себя выходцы из региона, дольше всего бывшего под Польшей. И настолько поверившие в свое мессианство, что вначале протягивали полонизованные формы , а потом, спохватившись, вообще занялись новоязом. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Может и не крупный, наверное, есть и более известные, но если Вас рядом поставить, то неужто Вы покрупнее будете? Чем он таким отличился? Веллер писатель уровни Дарьи Донцновой. Что это некий авторитет на который можно ссылаться? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Ирида Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 История создания украинского языка проста как две копейки. Сначала стёб (Котляревский), потом политическая фронда Шевченко и др., уже в конце 19-начале 20 века целенаправленный австро-венгерский проект, который был направлен на "интеллигенцию", ну и заключительный (и самый важный) этап коммунистическая программа по коренизации. Офигеть! Т.е. по-вашему, язык создали? И на нем в одночасье заговорили миллионы? Вам известен хоть один пример в истории, подобный этому? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 История создания украинского языка проста как две копейки "Товарищ Сталин, Вы большой ученый...." :lol::lol::lol: 3 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Миколайчик Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Странно, если взять воспоминания путешественников и три и четыре века назад, разговорный язык в Москве был очень похож на современный русский, какой уж тут искусственный? Ну а некоторые слова не похожи так на то он и диалект, чтобы слова отличались. В Китае соседние районы друг-друга вообще не понимают без всяких если, а язык один китайский. Это те путешественники, которые путешевствовали три-четыре века назад вспоминают, что "разговорный язык в Москве был очень похож на современный русский"? Это где же можно найти таких долгожителей? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Это те путешественники, которые путешевствовали три-четыре века назад вспоминают, что "разговорный язык в Москве был очень похож на современный русский"? Это где же можно найти таких долгожителей? А ще отим мандрівникам сподобався дуже пам"ятник Петру 1 роботи Церетелі, та конопелька на схилах Московських круч... 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Офигеть! Т.е. по-вашему, язык создали? И на нем в одночасье заговорили миллионы? Вам известен хоть один пример в истории, подобный этому? Как язык он был несомненно создан. Да недосоздан. Чтобы украинскому стать языком нужно поменять грамматику, что, несомненно, ещё будет сделано. Как диалект, он разумеется существовал всегда, жил своей жизнью. Ну не существует же сейчас Брянского языка? А вы слышали как там в сёлах говорят? Но если очень захотеть из этого можно сварганить вполне себе "язык". Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 "Вернувшись в штабной вагон поезда, капитан Сагнер нашел всех офицеров на своих местах. Они, разбившись на группы, играли в "чапари" (frische viere). Не играл только кадет Биглер. Он перелистывал начатые рукописи о событиях на театре военных действий. Кадет Биглер мечтал отличиться не только на поле сражения, но и на литературном поприще, как летописец военных событий. Обладатель удивительных крыльев и рыбьего хвоста собирался стать выдающимся военным писателем. Его литературные опыты начинались многообещающими заглавиями, и в них, как в зеркале, отражался милитаризм той эпохи. Но темы еще не были разработаны, на четвертушках бумаги значились только наименования будущих трудов. "Образы воинов великой войны", "Кто начал войну?", "Политика Австро-Венгрии и рождение мировой войны", "Заметки с театра военных действий", "Австро-Венгрия и мировая война", "Уроки войны", "Популярная лекция о возникновении войны", "Размышления на военно-политические темы", "День славы Австро-Венгрии", "Славянский империализм и мировая война", "Военные документы", "Материалы по истории мировой войны", "Дневник мировой войны", "Ежедневный обзор мировой войны", "Первая мировая война", "Наша династия в мировой войне", "Народы Австро-Венгерской монархии под ружьем", "Борьба за мировое господство", "Мой опыт в мировую войну", "Хроника моего военного похода", "Как воюют враги Австро-Венгрии", "Кто победит?", "Наши офицеры и наши солдаты", "Достопамятные деяния моих солдат", "Из эпохи великой войны", "В пылу сражений", "Книга об австро-венгерских героях", "Железная бригада", "Собрание моих писем с фронта", "Герои нашего маршевого батальона", "Пособие для солдат на фронте", "Дни сражений и дни побед", "Что я видел и испытал на поле сражения", "В окопах", "Офицер рассказывает...", "С сынами Австро-Венгрии вперед!", "Вражеские аэропланы и наша пехота", "После боя", "Наши артиллеристы — верные сыны родины", "Даже если бы все черти восстали против нас...", "Война оборонительная и война наступательная", "Кровь и железо", "Победа или смерть", "Наши герои в плену". Капитан Сагнер подошел к кадету Биглеру, просмотрел все рукописи и спросил, для чего он все это написал и что все это значит. Кадет Биглер восторженно ответил, что каждая надпись означает заглавие книги, которую он напишет. Сколько заглавий — столько книг. — Я хотел бы, господин капитан, чтобы обо мне, когда я паду на поле брани, сохранилась память". 2 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Ирида Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Как язык он был несомненно создан. Да недосоздан. Чтобы украинскому стать языком нужно поменять грамматику, что, несомненно, ещё будет сделано. Как диалект, он разумеется существовал всегда, жил своей жизнью.Очень интересно! Позвольте вопрос профессионального, так сказать, плана: Вы лингвист? Ну не существует же сейчас Брянского языка? А вы слышали как там в сёлах говорят? Честно скажу "нет". Встречный вопрос: какими языками владеете? Сразу о себе : говорю,читаю, пишу , думаю и даже сны вижу как билингв. С колыбели. И помню себя только так. Плюс к этому понимаю, говорю и читаю по-польски. Могу сравнивать. Но если очень захотеть из этого можно сварганить вполне себе "язык Можно. Но только при этом не будет носителей языка, а будут обучившиеся. Чувствуете разницу? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Миколайчик Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Ну, учитывая, что он свой собственный дневник писал на чистейшем русском, Шевченко вряд ли считал, что он пишет на украинском. История создания украинского языка проста как две копейки. Сначала стёб (Котляревский), потом политическая фронда Шевченко и др., уже в конце 19-начале 20 века целенаправленный австро-венгерский проект, который был направлен на "интеллигенцию", ну и заключительный (и самый важный) этап коммунистическая программа по коренизации. Тоесть, Вы таки утверждаете, что Шевченко писал исключительно на русском? И известен он, конечно же, своими дневниками и ничем более? Этот великий политик Шевченко переплюнул Маркса и Энгельса, ибо после написания ""Капитала" мало кто стал специально учить немецкий, чтобы прочитать этот труд. Насчет Австро-Венгрии, то Вы начинаете открывать глаза на политику. Конечно же, и Литва, и Польша, и Россия всегда стремились развить украинский язык. Ну лишь бы он не был похож на российский. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Миколайчик Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Очень интересно! Позвольте вопрос профессионального, так сказать, плана: Вы лингвист? Честно скажу "нет". Встречный вопрос: какими языками владеете? Сразу о себе : говорю,читаю, пишу , думаю и даже сны вижу как билингв. С колыбели. И помню себя только так. Плюс к этому понимаю, говорю и читаю по-польски. Могу сравнивать. Можно. Но только при этом не будет носителей языка, а будут обучившиеся. Чувствуете разницу? Судя по проффесиональности суждений, человек знает украинский в совершенстве, а еще много современных и древнерусских диалектов. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Миколайчик Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Как язык он был несомненно создан. Да недосоздан. Чтобы украинскому стать языком нужно поменять грамматику, что, несомненно, ещё будет сделано. Как диалект, он разумеется существовал всегда, жил своей жизнью. Ну не существует же сейчас Брянского языка? А вы слышали как там в сёлах говорят? Но если очень захотеть из этого можно сварганить вполне себе "язык". Нужно все менять, ведь так трудно незнающему разговаривать на украинском. Желательно, сразу же на русский. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Очень интересно! Позвольте вопрос профессионального, так сказать, плана: Вы лингвист? Нет, любитель, как и все здесь, кроме Белой Рыси. Честно скажу "нет". Встречный вопрос: какими языками владеете? Сразу о себе : говорю,читаю, пишу , думаю и даже сны вижу как билингв. С колыбели. И помню себя только так. Плюс к этому понимаю, говорю и читаю по-польски. Могу сравнивать. Русский, украинский, английский. Немецкий сейчас учу. Хватит? Можно. Но только при этом не будет носителей языка, а будут обучившиеся. Чувствуете разницу? Бяри цаберку па'дём бура'ки со'жать. Ну чем вам не новый язык? Я когда был в брянском селе, долго въезжал в этот говор. С украинским была такая же тема. Город действительно насильно ему обучили, село на неком подобии всегда говорило. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Русский, украинский, английский. Немецкий сейчас учу. Хватит? Ото! А Ви вчите українську мову як? По підручнику? Чи, можливо, щось читаєте на мові? Пісні співаєте? Маєте улюбленого автора-поета? А яка Ваша мова рідна, і чи є така? Бо Ви ж всі мови "учите". Так чи є яка, що в генах з народження прописана? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Рекомендовані повідомлення